Keine exakte Übersetzung gefunden für مصلحة وطنية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مصلحة وطنية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le gouvernement s'est engagé à parvenir à une égalité des sexes, ce qui est reconnu pour être dans l'intérêt national.
    والحكومة ملتزمة بتحقيق المساواة بين الجنسين و تعترف بأنه مصلحة وطنية.
  • Tous les pays, grands et petits, ont intérêt sur le plan national à éliminer la menace que le terrorisme international fait peser sur le développement.
    وجميع الدول، كبيرة أو صغيرة، لها مصلحة وطنية في القضاء على التهديد للتنمية الناجم عن الإرهاب الدولي.
  • La Jordanie aimerait réaffirmer son appui non démenti à la Cour pénale internationale, dû à sa foi dans les objectifs qui ont présidé à sa création. Nous sommes également convaincus qu'une Cour pénale internationale fonctionnelle et efficace et dont le Statut soit dûment mis en œuvre sert les intérêts nationaux de la Jordanie.
    ويؤكد الأردن على دعمه المتواصل للمحكمة الجنائية الدولية لإيمانه بالأهداف التي أنشئت من أجلها، وعلى وجود محكمة جنائية دولية تؤدي وظائفها وفعالة وذات نظام أساسي مطبق فيه مصلحة وطنية أردنية.
  • Nous n'avions pas d'intérêt national direct en vue, pas d'ambition particulière; notre motivation, nous la trouvions dans notre conviction qu'il y allait de l'intérêt de l'Organisation - donc de notre intérêt à tous - de préserver la légitimité et l'autorité du Conseil de sécurité.
    وبالنسبة لنا، فليست لنا مصلحة وطنية مباشرة أو طموحات خاصة؛ بل إن دافعنا هو اقتناعنا بأن الحفاظ على شرعية المجلس وسلطته هو في صالح المنظمة، وبالتالي فهو في صالحنا جميعاً.
  • • Des comités directeurs nationaux où siègent les parties prenantes ont été mis en place pour lutter contre la traite des personnes
    إنشاء لجنة توجيهية وطنية لأصحاب المصلحة بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص.
  • La République bolivarienne du Venezuela est convaincue que c'est seulement par le biais d'un multilatéralisme fondé sur le droit international, la coopération et la concertation que des accords non discriminatoires et transparents sur le désarmement, tenant compte des situations spécifiques des pays en matière de sécurité, pourront être négociés.
    ومن مصلحة كل دولة وطنية ومن مصلحة الأمن العالمي أن تخضع تجارة الأسلحة التقليدية الدولية لصك دولي شامل يتضمن معايير دنيا مشتركة لنقل الأسلحة التقليدية.
  • Plus de 90 Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies avaient constitué des comités multipartites et établis des rapports nationaux destinés à la Conférence.
    فقد شكل أكثر من 90 دولة عضواً في الأمم المتحدة لجاناً لمتعددي أصحاب المصلحة وأعدوا تقارير وطنية للمؤتمر.
  • Estimation des PPA pour les pays qui n'ont pas participé au PCI - Le PCI de 2005 s'est étendu à 146 pays; au moins 64 autres pays ou territoires n'y ont pas participé pour une raison ou une autre, notamment faute de ressources ou d'intérêt.
    تقدير تعادلات القوى الشرائية للبلدان غير المدرجة ضمن البلدان المرجع: تشمل دورة عام 2005 من برنامج المقارنات الدولية 146 بلدا؛ ويوجد على الأقل 64 بلدا أو إقليما آخر لم تشارك في هذه الدورة لأسباب شتى منها الافتقار إلى الموارد أو عدم وجود مصلحة وطنية في هذا المجال.
  • • Cinq réunions nationales de parties prenantes ont été convoquées par l'intermédiaire de l'Organisation internationale pour les migrations
    عقد خمسة اجتماعات وطنية لأصحاب المصلحة من خلال تسهيلات المنظمة الدولية للهجرة.
  • Le rejet par les tiers des politiques et des comportements contraires aux intérêts d'une entité nationale, sinon des intérêts de l'humanité, est une déclaration puissante et vigoureuse qui exige d'être faite.
    وإن رفضها للسياسات والتصرفات التي لا تخدم مصلحة أي كيان وطني، ناهيك عن المصلحة الدولية لإنسانيتنا، يشكل موقفا قويا شديدا ينبغي اتخاذه.